Світовий бестселлер на наших полицях

Наш відділ може похвалитися новинкою, отриманою від партнера Гете-Інституту — книгою відомого німецького письменника Владіміра Камінера "Втрачене літо. Дойчланд курить на балконі" з його персональним автографом. Це книга про великий світовий локдаун і те, як Німеччина і  всі ми його пережили.

Весна 2020 року.. Люди поволі прокидались від зимової сплячки, мружилися на сонці й уявити не могли, що чекає на них попереду. У далекому Китаї застуджений панцерник буцімто чхнув на хворого кажана — і так народився вірус, що паралізував світ. Але це не вплинуло ні на допитливість, ні на гумор Владіміра Камінера. Попри локдаун, маски і заборону на розливне пиво, він скрізь знаходив історії, які доводили: життя триває! Навіть якщо кожен день мало чим відрізняється від попереднього. Зі сміхом і співчуттям він спостерігав за нашим ковідним повсякденням і за тим, як поступово змінюється дійсність…

Владімір Камінер народився в Москві 1967 року, з 1990-го живе в Берліні. Автор понад 30 книжок, радіоведучий та сценарист, зараз він — один із найулюбленіших та найпопулярніших письменників Німеччини. Численні фейлетони та колонки Камінера публікуються в медіа, а також виходять окремими збірками. Неодмінною й рівнозначною частиною його діяльності є авторські читання та перформанси, які збирають повні зали читачів і глядачів.

Пропонуємо до вашої уваги уривок із його книги "Втрачене літо. Дойчланд курить на балконі": "...Локдаун перетворив Німеччину на гігантський полігон для соціальних взаємодій. Спершу вважалося, що старим самотньо, якщо вони не збираються разом. Адже саме літні люди найгостріше потребують живого спілкування. Тепер вони мусили цілими днями сидіти перед телевізором, іще й виявилися головною групою ризику. Кожен вихід із дому міг стати для них фатальним.

Здавалося б, для молоді обмеження громадського життя - не проблема. Зрештою, вони виросли в інтернеті цілковитими індивідуалістами, а соціальні контакти практикували в чатах і на форумах. Очікувалося, що в більшості з них буде легкий перебіг ковіду: власне, вони можуть його і не помітити. Молодь більше не потребувала особистого спілкування: вони обирали текстові повідомлення..."

Переклад цієї книжки здійснено за підтримки Goethe-Institut Сергієм Жаданом та Оксаною Щур. Заохочуємо вас не зволікати і одними із перших прочитати цю новинку, завітавши у Тернопільську обласну бібліотеку для молоді.

Немає коментарів:

Дописати коментар